Showing posts with label Translation. Show all posts
Showing posts with label Translation. Show all posts

Sunday, April 8, 2012

And Then I read ...Dance


Dance by M Mukundan is a literary piece ,not a pop fiction.
This is what the one of the few book reviews online,(from Hindu) had to say about the book :- “Dance” is not merely about dance.
"..It is multi-layered. It is about the borderless world. It speaks about the colonisation of bodies. The changing face of art and its commercialisation also finds mention..."
, Multi -layered or not , I managed to fionish reading it in 2 hours flat.It helped that this was not novel ,just a novella.And you could say,whether I captured all the layers mentioned by Hindu.


The novella is translation of authors work in Malayalam,Nruttam,released in 2000.For years I was sckeptical of reading transaltion,mainly ,beliveing in adage "lost in transaltion".The first major transaltion work I read ,rather accidently" was O.N.V Kurup's master piece "The Legends of Kasak".Though I may may missed the significance of Magical realism and other literary devices in the novel(which I may put down to my lack of classical edcuation),I could totaaly recreate the visula imagery the thor wanted ,in my head.Over the next few years I got introduced to Haruki Marukami,who rapidly ended up being one of my most favorauite writers.

Coming back to the novel,here are my takeways from the books :

One of tha main reasons I am attracted to M.Mukundan's works are narrative novelties in his works.i got introduced to him through Kesavan's Lamentation ,which had the unique plot device of novel within a novel.In this novel ,Mukundan tries to carrry the narritive forward through a set of mail communications.which is quite impressive considering it was writteen in early 2000 ,when the internet was just starting to bloom in India.

Towards the end of the novella one of the main protagoinsts,a immigrant Indian dancer,says the following while comparing himself with other fellow immigrants
"...The only similarity between them and me was the colur of the body.They used their body like a polythene bag to fill food.I created magic with mine...".Though not direct,I found that a crique of the way I have been living my live over the past few years.Those dumbells gathering dust,the skipping rope lying idle on the shelves.Those unused running shoes.All these needs to change.Time for a mid year resolution.(That reminds me the last time I had this resolution was 5 years back when I saw Taxi Driver and heard Rob DeNiro utter those lines

"....I gotta get in shape now.
Too much sitting has ruined my body.
Too much abuse has gone on for too long.
From now on it'll be pushups each morning.
Fifty pull-ups.
There will be no more pills, no more bad food...
no more destroyers of my body.
From now on it'll be total organization. Every muscle must be fight.
Wow! Look at the size of that.
Oh, yeah. Oh, yeah.
Oh, if looks so good.
It's getting harder and harder.
It's throbbing now.
The idea had been growing in my brain for some time.
True force. All the king's men...
cannot put if back together again..."



Novel again has a lonely male protagoinst.sort of Alone in a crowd guy.Just get a feeling that This partciular trait si something I am finding again and again in most of novels I have been redaing these days.And most of these guys are writers(though not in this case).Also English professor seems like a common occupation for your every day novel hero.


Couple of open questions I still have (Spoilers)
How did Agni contract AIDS?Was it through Rudolph or Teresa.What happend at the end to Teresa??

Saturday, September 3, 2011

When I read - "Hear the Wind Sing"

It was one fine afternoon, while enjoying a game of baseball, that Marukami decided to he wanted to be writer and started work on his literary work. The work ended up in the form of the “Hear the Wind Sing”. In Japanese of course.

For some strange reason (which I believe strongly is related to brand marketing),English translation of this novel is not available outside the Japan.Partly due to the bibliomanical tendencies that has been coming in lately and partly due to the aim to have a collectable ,I ended buying the novel online directly from Japan.

“Hear the Wind Sing” is not a novel. With just around 120 pages in a pocket-sized, at four by six inches book, the book can only be categorized as novella.

Like all other Marukami book, even this one has a male ,20 something drifter as the chief protagonist.
A Biology graduate waiting for the summer term to end. Novella is a trip through 18 days pf his life. With a mostly first person P.O.V, the novella takes us though 18 days of the protagonist life with couple of his friends and three ladies in his life.

The novel start of with “…There’s no such thing as perfect writing. Just like there’s no such thing as perfect despair “and then he go on with a monologue on his views on writing all of ,which I believe will be the only thing from the novel that will stay with me novel few months down the line.

.

"....What I can set down here in writing only amounts to a catalog. Not a novel,not literature,not even art. Just a notebook with a line ruled down the center.And maybe a lesson or two in it somewhere.
If it's art or literature you are looking for,you'd do well to read what the Greeks wrote.In order for there to be true art,there necessarily has to be slavery.Thats how it was with the ancient Greeks:while the slaves worked the fields,prepared the meals,and rowed the ships,the citizens would bask beneath the Mediterranean sun,rapt in poetical composition or engaged in their mathematics.That's how it is with heart.
Mere humans who root through their refrigerators at three o'clock in the morning are incapable of such writing.
and that includes me.
Those people digging around in the refrigerator at 3am, those are the only people I can write for...."